Gândurile îmi trec neobosite prin
cap. Nu mă pot opri din gândit. Muzica se aude discret în mașină, apoi nu se
mai aude deloc. Când s-a oprit? De ce s-a oprit?
A, m-am prins, am ajuns în vamă. El
trece prin geamul mașinii actele, către vameșul cu mustață. Eu privesc în gol.
Sunt obosită. El se agită lângă mine și îmi spune ceva. Cuvintele trec pe lângă
urechea mea. Atunci mă atinge pe mână ca să mă facă atentă. Îl privesc. Realizez
că spre mine se uitau toți și îmi vorbeau toți odată. Tare! Numai eu nu auzeam.
Okelar, doamna, va rog! spune vameșul într-o română stâlcită.
Ce vrea? întreb eu nedumerită.
Dă-ți jos ochelarii, îmi spune el repede.
Aaaa, m-am prins eu, să vadă de-s aia din buletin. Desigur, desigur, repet în timp ce-mi
dau ochelarii jos.
Ok, spune vameșul, confruntându-mă direct cu poza din
act, e bine! Treceț!
Și trecem. Fără probleme.
Drumul e bun. Cu marea în stânga
noastră, mai mult bănuită decât văzută, ascultăm vocea gps-ului care ne spune
mereu cât de ușor trebuie să virăm. Peste
200 de metri virați ușor la dreapta. Și, ascultători, virăm la dreapta. De
fapt nu virăm, eu virez numai în mintea mea, virează cu adevărat numai el, că
are volanul în mâini. Și totul e bine. Pentru siguranță, am notițele în poală, cu
toate localitățile prin care va fi să trecem. Și deocamdată, totul decurge
firesc.
Apoi virați la stânga, și virați la
stânga.
Asta ce vrea să însemne? În stânga nu e nimic. Bălării.
Verdeață.
Poate că glumește. Sau nu.
Acum virați la stânga!
Virează tu, spune supărat el! În stânga e
prăpastie! E marea prăvălită sub o stâncă uriașă.
Acum virați la stânga!
E clar că gps-ul a înnebunit. Vrea să ne omoare. Să ne arunce
într-o mare străină și să scape de noi.
Văd cum el întinde mâna și-l reduce
la tăcere, printr-o atingere. Rămân notițele de pe genunchii mei și, desigur,
intuiția. Care de data asta funcționează. M-am prins, gps-ul suferă de caniculă
și nu-l mai duce capul. Ne-a lăsat baltă, să ne descurcăm singuri. Ce atâta
tevatură. Columb n-avea gps și s-a descurcat! Noi, de ce nu? Intru eu în
postura de gps și mă descurc de minune.
După stânci, intuiesc marea. Zărită,
ițită, ba apare, ba dispare. Se simte briza. Se simte aerul sonor. Muzica
locului. Hotelurile primitoare se înșiră în trepte către pădure. Clădiri gigant
ce adăpostesc vacanțele noastre. Recepționerele sunt fete frumoase, tinere și
super instruite să fie amabile. Engleza lor o fi bună, a mea, clar, e lipsă. Mă
doare gura, mă dor mâinile.
Senchiu, veri maci, tu bir, ailăviu,
(pe asta n-am voie
s-o spun), lanci, big, (nu știu la ce
folosește), metaxa, (nici pe asta n-am voie s-o spun că nu-i fri), până ajungem la prosoape.
Sunt gratis, trebuie numai să le ceri.
Cum se spune la prosop în engleză? Ce
te uiți așa la mine că eu cu Kaktebeazavut, nu știu engleză. Atunci,
sclipirea din ochi m-a dat de gol. Adusesem cu mine ghidul de conversație
român-englez, cumpărat și nedesfăcut până la destinație.
Capitolul piscină.
Caut. Nu-i. Caut încă o dată mai cu atenție. Găsesc alte cuvinte. Prosop lipsește. Uită-te pe telefon,
google translate. Așa, tauăr. Tu tauăr,
pliz! Alături de un rânjet. Am
scăpat. Avem prosoape la șezlong. Beri reci la pahar. Privirile roată în jur.
Citesc de curiozitate în ghidul meu să văd ce am pierdut.
Întâi varianta românească.
Din ce se compune micul dejun? Micul
dejun se compune din ceai/cafea și pâine cu unt/gem.
Până aici am înțeles. Continui
să citesc.
În familiile înstărite el se compune din:
ceai/cafea/lapte și ouă, unt, pâine prăjită, fructe, etc, etc. Urmează o listă lungă de bunătăți la
care au dreptul aceste familii înstărite.
Râd cu lacrimi. Îi arăt și lui și râdem împreună. Cei din jur
nu înțeleg. Acest ghid de conversație nou-nouț, făcut cu vreo mie de ani în
urmă, mi se pare o carte de un umor nebun. Și continuăm să râdem cu gândul la
farfuriile de la micul dejun, supraîncărcate în regim de all inclusive, care au făcut saltul de la regimul de familie săracă
la cea de familie înstărită.
Zilele au continuat cu cofi pliz, aiscrim pliz, troscău pliz, not anderstend?
Scoci, nău ais, (lasă că gheața o bem acasă), tu pune rachiul, bre!
În fine, la marea lor a fost foarte
frumos. De la toate dughenele te înștiința câte-o tanti că are-o mamă din
România. Motiv suficient să cumperi de la ea.
La plecare gps-ul a cântat ușurel aznemoga, zvagom, stacika. Făcea grevă diliul. De parcă fără el nu
ajungeam noi acasă.
Ajungem în Vamă. Cerem o shaorma cu de toate. Ospătarul ne
înțelege. Și ne zâmbește. Mâncăm fericiți. Merg la toaleta terasei să-mi spăl
mâinile. E un motiv să inspectez curățenia. E foarte curat. Lingi mac, cum se spune. Nicio diferență
între acolo și aici. Alergăm până pe plajă. E amiază și soarele e blând cu noi.
Pescărușii țipă și ne trezim ținându-ne de mâini și ascultând valurile. Parcă
vorbesc. Marea lor era altfel. Marea noastră e altfel. Păi nu-i aceeași mare?
De ce o percepem diferit? Nu, nu-i aceeași mare. A lor vorbește cu gău și a noastră cu hai!
Și știi ce cred eu? Că marea noastră e mama tuturor mărilor!
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu